卷九 杂说上

1

原文

老子云:“万民皆付西王母,唯王、圣人、真人、仙人、道人之命上属九天君耳。”

译文

老子说:“众百姓都归西王母统领,只有帝王、圣人、真人、仙人、道人的命运归属于九天君统领。”

2

原文

黄帝治天下百年而死,民畏其神百年,以其教百年:故曰黄帝三百年。

译文

黄帝治理天下一百年而后死去,人民心服他的神明一百年,又沿用他的教诲一百年,所以说黄帝治天下一共三百年。

3

原文

中古男三十而妻,女二十而嫁。曾子曰:“弟子不学古知之矣。贫者不胜其忧,富者不胜其乐。”

译文

中古时,男子三十岁娶妻,女子二十岁出嫁。曾子说:“弟子们不按照古代礼制行事,结果可以知道了:贫困的人不堪愁苦,富贵的人不胜快乐。”

4

原文

昔西夏仁而去兵,城廓不修,武士无位,唐氏伐之,西夏亡。昔者玄都贤鬼神道,废人事天,其谋臣不用,龟策是从,忠臣无禄,神巫用国。

译文

从前西夏国讲求仁爱,解除了军事武装,城墙不修治,武士无地位,后来唐尧攻伐它,西夏就灭亡了。从前玄都国的国君尊崇鬼神之道,废弃人事,曲奉天意,他不任用善出计谋的臣子,而是按占卜行事,忠臣没有官职,搞巫术的人反倒为国家所重用,因此玄都国最终也灭亡了。

5

原文

榆州氏之君孤而无使,曲集进伐之以亡。

译文

榆州国的国君陷于孤立而没有可供使唤的人,曲集国进攻它,它就灭亡了。

(附《逸周书·史记解》有关片断的译文:从前曲集国的国君自夸聪明而一味使用强力,不信任他的臣子,因此忠诚贤良的人都隐伏起来,不愿为他效劳。榆州国进攻它,曲集国君孤立而没有可供使唤的人,于是曲集国就灭亡了。)

6

原文

昔有巢氏有乱臣而贵,任之以国,假之以权,专国主断,已而夺之。臣怒而生变,有巢以亡。昔者清阳,强力四征,重丘遗之美女,不治国而亡。

译文

从前,有巢氏手下不守臣道的臣子获取了显贵的地位,有巢氏把国事托付给他们,将权柄授予他们,于是这帮人专擅国事,独断专行。后来,有巢氏夺回了权力。这班臣子恼怒之下制造了变乱,有巢氏因此而灭亡。从前清阳国的国君凭借强大的军事力量,四处出征,重丘国采用进献美女的计策,结果清阳国君便不再治理国事,导致了国家的灭亡。

7

原文

昔有洛氏宫室无常,囿池广大,人民困匮。商伐之,有洛以亡。

译文

从前有洛氏不断修建新宫殿,扩大园林池沼,导致人民生活困苦,资财短缺。后来商汤攻伐它,有洛氏就灭亡了。

8

原文

《神仙传》曰:“说上据辰尾为宿,岁星降为东方朔。傅说死后有此宿,东方生无岁星。”

译文

《神仙传》上说:“傅说升天后占据辰、尾二星之间,变成了傅说星;岁星降到人间,变成了东方朔。傅说死后,方才有这傅说星;东方朔活着,天上便失去了岁星。”

9

原文

曾子曰:“好我者知吾美矣,恶我者知吾恶矣。”

译文

曾子说:“喜欢我的人知道我好在哪里,讨厌我的人知道我坏在哪里。”

10

原文

思士不妻而感,思女不夫而孕。后稷生于巨迹,伊尹生乎空桑。

译文

思恋异性的男子不娶妻也能与女子交相感应;思恋异性的女子不嫁丈夫也能怀孕。后稷是他母亲踩了巨人足迹后怀孕生下来的,伊尹是他母亲变成空心桑树后从桑树里生下来的。

11

原文

箕子居朝鲜,其后燕伐之,王朝鲜,亡入海为鲜国。雨师妾黑色,珥两青蛇,盖句芒也。

译文

箕子受周武王之封定居在朝鲜,后来燕人攻伐朝鲜,在那里称王。当地人逃到海岛上,建立了鲜国。雨师妾国的人通身黑色,耳朵上挂着两条青蛇,他们大概就是东方的木神句芒。

12

原文

汉兴多瑞应,至武帝之世特甚,麟凤数见。王莽时,郡国多称瑞应,岁岁相寻,皆由顺时之欲,承旨求媚,多无实应,乃使人猜疑。

译文

汉王朝兴起时,上天常常降下祥瑞,到武帝这一代特别多,曾多次出现麒麟和凤凰。王莽窃取朝政时,各郡国称说祥瑞的事也不少,年年相继不断,都是顺从当时的愿望,对君王的意旨巴结逢迎,但实际上大多没有应验,这就使人产生猜疑了。

13

原文

子胥伐楚,燔其府库,破其九龙之钟。

译文

伍子胥攻伐楚国,烧了楚国的仓库,砸破了九龙钟架。

14

原文

蓍一千岁而三百茎同本,以老,故知吉凶。蓍末大于本为上吉,筮必沐浴斋洁焚香,每朔望浴蓍,必五浴之。浴龟亦然。《明夷》曰:“昔夏后筮乘飞龙而登于天,而枚占皋陶,曰:‘吉。’昔夏启筮徙九鼎,启果徙之。”

译文

蓍草长到一千年,同一根上有三百条茎,因为老,所以能知人世间的吉凶事。蓍草末梢大于根,是最吉利的,用蓍占卜必须烧起香来,斋戒沐浴,整洁身心,每月初一、十五浸洗蓍草,一定要浸洗五次才能占卜。浸洗龟甲也要这样做。《明夷》上说:“从前夏代国君启占卜乘飞龙而登天,问卜于皋陶,占辞说:‘吉。’过去夏启占卜迁移九鼎,后来果然就迁移了。”

15

原文

昔舜筮登天为神,枚占有黄龙神,曰:“不吉。”武王伐殷而枚占耆老,曰:“吉。”桀筮伐唐,而枚占荧惑,曰:“不吉。”昔鲧筮注洪水,而枚占大明,曰:“不吉,有初无后。”

译文

从前舜占卜登天变神仙,问卜于黄龙神,占辞上说:“不吉。”周武王讨伐殷商前,问卜于老人,占辞上说:“吉。”夏桀进攻陶唐氏前,问卜于火星,占辞上说:“不吉。”过去鲧占卜把洪水倾泻到江海中去,问卜于日月,占辞上说:“不吉,有开端但没结果。”

16

原文

蓍末大于本为上吉,次蒿,次荆,皆如是。龟蓍皆朔望浴之。

译文

蓍草末梢大于根是最吉利的,其次是蒿,其次是荆,都是这种情况。龟甲、蓍草都是初一、十五浸洗的。

17

原文

水之怪为龙、罔象,木石之怪为夔、罔两,土之怪为羵羊,火之怪为宋无忌。

译文

水中的精怪叫龙、罔象,山林中的精怪叫夔、罔两,土中的精怪叫羵羊,火中的精怪叫宋无忌。

18

原文

斗战死亡之处,其人马血积年化为磷。磷著地及草木如霜露,略不可见。行人或有触者,著人体便有光,拂拭便分散无数,愈甚,有细咤声如炒豆,唯静住良久乃灭。后其人忽忽如失魂,经日乃差。今人梳头脱著衣时,有随梳解结有光者,亦有咤声。

译文

在打仗拼杀造成人马死亡的战场上,那儿的人和马的血时间一久便化为磷火。磷火附着在地面及草木上就像霜露一样,一点也看不见。过路的行人偶或接触到它,它附到人体上便会发光,拂拭它就会分散成无数小颗粒的磷火,如再用力一点拂拭,就会产生细细的像炒豆一般的爆裂声,只有停下来不动好久,才会熄灭。后来这个人会恍恍惚惚,好似丢失了魂灵,过一天后才能恢复正常。今人梳头和脱衣服的时候,往往在梳理和解衣结时会发光,也会发出爆裂声。

19

原文

风山之首方高三百里,风穴如电突,深三十里,春风自此而出也。何以知还风也?假令东风,云反从西来,诜诜而疾,此不旋踵立西风矣。所以然者,诸风皆从上而下,或薄于云,云行疾,下虽有微风,不能胜上,上风来则反矣。

译文

风山的顶峰高三百里,山上有个风穴,如同电穴一样,深三十里,春风是从这里吹出去的。怎么知道吹出的是旋风呢?如果产生的是东风,云从相反方向的西面过来,云越聚越多,而且十分迅速,这样一会儿东风就变为西风了。之所以会这样,是因为各种各样的风都是自上而下的,有的逼近云层,云的飘行很快,下面即使有微风,也抵挡不住来自上面的风,上面的风一来就回头了,于是形成了旋风。

20

原文

《春秋》书“鼷鼠食郊牛,牛死”。鼷,鼠类最小者,食物当时不觉痛。世传云:亦食人项肥厚皮处,亦不觉。或名甘鼠。俗人讳此,所啮衰病之征。

译文

《春秋》上记载:“鼷鼠咬食郊祭用的牛,牛死去。”鼷鼠是鼠类中最小的一种,被它吃的动物当时并不觉得疼痛。世上人传说,鼷鼠也吃人脖子后皮肉肥厚的地方,人也不感到疼痛。鼷鼠又名甘鼠。一般人都避忌这种老鼠,因为被它所咬是衰弱有病的征兆。

21

原文

鼠食巴豆三年,重三十斤。

译文

老鼠吃三年巴豆,体重可达三十斤。