十四、四具死尸和象牙

    这一天他们睡得很早。穆佩波这一夜没有值班,睡得像个小孩一样香。疲惫不堪的布朗也睡得很死。考克斯在值班,而巴卡尔在毯子下翻来覆去,看来是没睡着。巴卡尔有好几次抬起头,询问地看看考克斯,后者不赞成地摇摇头,意思是:“还早”。

    一弯新月从树林后面升起,在林中空地上洒下了朦胧的月光。树林里不知什么地方传来一声像婴儿一样可怜的哀鸣,大概是一只什么小野兽落到了猛兽口中。

    布朗没有被这声音惊醒,这说明他睡得很沉。考克斯肯定地点了点头。一直盯着他一举一动的巴卡尔马上站了起来,他的一只手放在背后,显然是在拔屁股口袋里的手枪。

    我决定得采取行动了。我开了个玩笑,通常印度象就是这样吓唬敌人的:它们把鼻子紧紧贴在地上,然后用力吹,就弄出一种十分古怪吓人的声音——坼裂声、咕噜声和鼾声混合起来的怪调。这种声音甚至能把死人吓活了。而布朗不是死人。

    “这是什么他妈的魔鬼吹起长笛来啦?”他说着便抬起头来,揉了揉迷迷糊糊的眼睛。巴卡尔蹲下来。

    “你这是干吗呢,跳舞吗?”布朗问。

    “我……是该死的大象把我吵醒了!你给我滚他妈的蛋!”

    但我没有走开,又过了一会儿,当布朗又睡着之后,我又玩了一次这个把戏。当我拼命吹的时候,考克斯已经掂着手枪走到布朗身边了。布朗跳起来跑到我身边,用手掌狠狠地打了我的鼻子尖一下。我赶忙卷起鼻子走开了。

    “我打死你这该死的畜生!”他叫道。“这不是头大象,是魔鬼。穆佩波!把大象赶到沼泽去!……咦,你拿着手枪干吗?”布朗突然问道,颇为疑心地看着考克斯。

    “我想给特兰普一两枪,把它撵远点儿。”

    布朗又一头躺到地上打起鼾来。我只走出几步,便又停下来观察营地的动静。

    “该死的大象!”我听到考克斯从牙缝里挤出来的几个字,他还对着我摇晃了两下拳头。

    “它闻到有野兽味,”穆佩波搭茬替我辩护道,他没想到自己的话说得跟事情真相只有一步之遥了。是呀,我叫就是因为有野兽——两只凶残无情的两条腿野兽。

    眼看着天就要亮了,考克斯冲巴卡尔一点头。他俩便飞步上前:考克斯冲着睡着的布朗,巴卡尔冲着穆佩波,接着两人就同时开枪了。穆佩波刺耳地哀嚎一声,就跟不久前丧命的那头无名小兽一样,接着就站起身来,但摇晃了一下又跌倒在地,两条腿飞快地抽搐起来。而布朗没有发出一点儿声音。一切都发生在眨眼之间,我根本来不及警告那两个可怜的人……

    然而布朗还活着。他突然用右肘撑地抬起身子,正对着俯身想看看他死没死的考克斯开了一枪。那家伙就像被割了一镰刀的庄稼一样倒下了。布朗利用这具尸体作掩护,开始对着巴卡尔射击。巴卡尔恶狠狠地叫道:

    “好哇!你这红毛骗子!”说完开了一枪便拔腿逃命。

    可巴卡尔只跑出几步,就突然在原地打了个转,这是被子弹打中脑袋的人常见的动作,接着,就倒地而亡。布朗喘了口粗气,也突然往后一仰。整个林中空地上弥漫着一股刺鼻的血腥气。他们全都没声音了,只有布朗还在喘,我走过去往他脸上瞧瞧。他的眼睛已经散了光,但他突然全身一哆嗦,又开了一枪。子弹擦伤了我右前腿上的皮肤——