第二十章
蒂贝纳是苏格拉底基督教哲学的辩护者,很可能是安布斯Ⅳ星上的土著,生活在柯瑞诺家族之前的八到九世纪之间,戴拉玛克皇朝的第二代时期。他的著作只有一部分留存至今,下面的话就出自他的著述:“每个人的内心都同样荒芜。”
——摘自伊如兰《沙丘论》
“你就是比加斯。”死灵说,跨进监禁侏儒的小房间,“我叫海特。”
和海特一起进来的还有一队换岗值夜班的皇家卫兵。穿过外面的院子时,落日风卷起沙尘,吹打在他们脸颊上,让他们眼睛直眨巴,脚下加快了脚步。能听见他们在外面过道里互相开玩笑的声音,还有进行交接仪式时的动静。
“你不是海特。”侏儒说,“你是邓肯·艾德荷。他们把你的尸体放进箱子的时候,我正好在那儿;他们把它抬出来,激活并训练它的时候,我也在那儿。”
死灵突然感到一阵口干舌燥,咽了口唾沫。球形灯的光本来是黄色,但屋子悬着绿色的帐幔,衬得黄色减了几分。
明亮的灯光照亮了侏儒前额上一粒粒豆大的汗珠,让比加斯看上去十分古怪,像一只胡乱拼凑起来的生物,特雷亚拉克斯人制造他的意图呼之欲出,似乎已经无法被皮肤罩住。怯懦、轻薄的面具之下,这个侏儒隐藏着某种力量。
“穆哈迪派我来问你,特雷亚拉克斯人把你送到这儿来的目的是什么。”海特说。
“特雷亚拉克斯人,特雷亚拉克斯人。”比加斯念叨道,“我就是特雷亚拉克斯人,你这个笨蛋!说到这个,你不也是特雷亚拉克斯人吗?”
海特瞪着侏儒。这个比加斯,真是机敏过人,不由得使人联想起古代的先哲们。
“你听见外面的卫兵没有?”海特问,“只要我发出命令,他们会立即绞死你。”
“咳!咳!”比加斯叫道,“你可真是的,变成了这么一个冷酷无情的蠢材。绞死我?你不是刚说你来是为了知道真相吗?”
海特发现自己不喜欢侏儒那种镇定自若的表情,仿佛他知道什么大秘密似的。“也许我仅仅想知道未来会怎么样。”他说。
“说得真妙。”比加斯说,“现在我们相互了解了。两个贼碰面时不需要介绍,各自心照不宣。”
“这么说,我们都是贼。”海特说,“我们偷什么东西?”
“不是贼,是骰子。”比加斯说,“你来这儿想瞧瞧我的点数。反过来,我也想瞧瞧你的。可你却戴上了面具。瞧啊!这人有两张脸!”
“你真的亲眼看见我被放进特雷亚拉克斯人的箱子里?”海特问,其实他非常不愿意问这样的问题。
“我不是说过了吗?”比加斯问道。侏儒跳了起来,“我们当时和你斗得很激烈。你的肉体不想活过来。”
海特突然感到自己仿佛身处幻梦之中,被别人的意识控制着。他或许应该暂时忘掉这一点,任凭别人的意识裹胁自己。
比加斯狡黠地把头朝旁边一歪,围着死灵踱步,不时抬起头望望他。“激动好啊,激动起来,你身体内部的潜藏模式才会激活。”
比加斯说,“你呀,你是一个不想知道自己在追踪什么的追踪者。”
“而你是一架瞄准穆哈迪的武器,对吗?”海特说,随着侏儒转动身体,“你到底想干什么?”
“什么也不干!”比加斯说,停了下来,“你泛泛而问,我就泛泛而答。”
“这么说你是冲着阿丽亚来的。”海特说,“她是你的目标吗?”
“在外星球,他们管她叫霍特,就是鱼怪。”比加斯说,“一说起她,你就热血沸腾了。这是怎么回事?”
“唔,他们叫她霍特。”鬼魂说,同时琢磨着比加斯的表情,想知道他究竟有什么意图。侏儒用这种方式回答他的问题,这可真奇怪。
“她是处女,同时又是个娼妇;”比加斯说,“她没有教养但机智诙谐,见识高明得让人害怕;最仁慈的时候却偏偏能做出最冷酷的事;心计极深,有的时候做起事来却不假思索;想建设点儿什么的时候,破坏性却像大风暴一样强。”
“原来你到这儿来是为了痛斥阿丽亚。”海特说。
“痛斥阿丽亚?”比加斯一屁股坐到墙边的一只座垫上,“我来到这里,因为我被她的美貌迷住了。”他咧开嘴,笑了,那张大鼻子大嘴的脸上,表情活像只蜥蜴。
“攻击阿丽亚,相当于攻击她哥哥。”海特说。
“这一点明摆着,明显得人人都没看见。”比加斯说,“实际上,皇帝和他妹妹就是背靠背的同一个人,半边是男性,另外半边是女性。”
“这种话我们听过,沙漠最深处有些弗瑞曼人就这么说。”海特说,“正是同一伙人复活了向夏胡露献上活人血祭的仪式。你怎么也会唠叨他们那套胡言乱语?”
“胡言乱语?好大的口气。”比加斯问,“就凭你,一个又像人又像空壳的东西?啊哈,我忘了,骰子自己看不到自己的点数。而你的困惑更比其他人多了一倍,因为你为亚崔迪家族那个双重人效劳。其实,你的头脑已经接近了答案,而你的感官却拒绝接受。”
“你在向看守们宣讲这一套胡说八道,对吗?”海特低声问道。侏儒的话在他脑子里翻腾着,搅得他头都昏了。
“是他们向我宣讲!”比加斯说,“他们还祷告神明保佑。为什么不呢?我们大家都该好好祷告祷告。毕竟,我们生活在宇宙中前所未有的最危险的造物所投下的阴影之中。”
“最危险的造物?”
“连他们的母亲都拒绝和他们生活在同一颗星球上!”
“为什么你不直截了当丝回答我的问题?”海特问,“要知道,我们大可以用别的方式拷问你。我们会得到答案的……不管用什么手段。”
“可我已经回答了你!我告诉你了,沙漠深处的传说是真的,不是吗?我是挟带死亡的风暴吗?不!我只是话语!振馈发聋的话语,像划破沙漠上空阴沉天幕的闪电。我已经告诉你了:‘把灯灭了,白昼来了!’你却不断地说:‘给我一盏灯,让我能找到白昼。’”
“跟我玩这一套,对你来说可有点危险啊。”海特说,“你是不是以为我理解不了这些真逊尼观念?其实,你的意思和鸟儿在泥地里留下的痕迹一样清晰。”
比加斯格格地笑起来。
“你笑什么?”海特问。
“我笑自己有牙齿却又希望没有。”笑声中,比加斯好不容易才吐出这句话,“没有牙齿的话,我就不会被你气得咬牙切齿了。”
“既然现在我知道了你的目标,”海特说,“你就会把我当成你的另一个目标。”
“而且我已经击中它了,正中靶心!”比加斯说,“你把自己弄成这么大一个活靶子,想打不中都不可能呀。”他自顾自地点点头,“现在,我要为你唱支曲子。”他哼哼起来,一种哀痛、嘶哑而单调的旋律,一遍一遍地重复着。
海特僵住了,只觉体内涌起一股奇异的痛苦之感,沿着他的后脊来回滚动。他瞪着侏儒的脸,在那张衰老的面庞上看到了一双年轻的眼睛。两个太阳穴之间是一片密如网络般的浅色皱纹,这双眼睛便在这个网络的正中。好大一颗脑袋!那张大脸上的所有器官仿佛都以那双嗽起的嘴唇为中心,而这双嘴唇正吐出那个单调的声音。声音使海特想到了古代的仪式,想到民间代代相传的记忆,想到古老的言词和习俗。此刻正在发生某种生死枚关的大事:时间长河中,种种观念翻腾起伏,争斗不休。侏儒的歌声引出了某些年代久远的观念,像极远处极亮的一点光,向这边移动,越来越近,照亮了沿途无数世纪的生命。
“你在对我做什么?”海特气喘吁吁地说。
“你是一部乐器,而我则是被训练来弹奏你的。”比加斯说,“我正在弹奏你。我把耐布中另外一些反叛者的名字告诉你吧。他们是拜克诺斯和卡胡伊特;还有迪杰蒂达,柯巴的秘书;阿布莫坚迪斯,邦耐杰的助手。就在这一刻,他们之中某个人或许正把一柄尖刀刺人你那位穆哈迪的胸膛。”海特摇着头,发现自己说不出话来。
“我们就像兄弟。”比加斯又一次中断那种单调的哼哼,道,“我们在同一个箱子里长大。开始是我,然后是你。”
突然间,海特的金属眼睛让他感到一阵烧灼般的疼痛,让他视线中的一切都蒙上了一层闪烁的红色薄雾。除了这种让他痛苦不堪的视力,他只觉得自己的其他所有感官都丧失了直接感受。他可以感受到外物,但感官与外物之间仿佛隔着一层薄薄的什么东西,像轻飘飘的薄纱。对他来说,外界的一切都成了无意之中卷入的偶然事件,无可不无可,就连他自己的意志也只是某种说不清道不明、虚无飘渺的东西,死气沉沉,只能起到辨识外物的作用。
绝望迸发出力量。感官之中仅存的视力穿透这层薄纱,精力高度集中,像一束炽烈的亮光,穿透了对面的比加斯。海特感到自己的眼睛可以透视侏儒:起初,他是一个受雇于人、听命于人的智能生命;这一层面之下,是一个被贪婪所困的生物,欲望集中在那双眼睛上——层层外壳渐次剥离,最后是一个受某种符号操纵的实体表象。
“我们是在战场上。”比加斯说,“说出你的想法。”这个命令让他重新找到了自己的声音。海特说:“你不能强迫我杀害穆哈迪。”
“我曾经听比·吉斯特姐妹会说,”比加斯道,“宇宙中没有稳固,没有平衡,没有持久——没有任何东西可以一直保持自己的形态。每一天,有时是每一小时,都会造成变化。”
海特呆呆地摇晃着脑袋。
“你以为那个愚蠢的皇帝就是我们搜寻的猎物。”比加斯说,“你对我们的特雷亚拉克斯主人理解得实在太肤浅了。宇航公会合比·吉斯特姐妹会认为我们创造的是艺术品,但实际上,我们创造的是工具。任何东西都可以成为工具——贫穷,战争。战争很有用,因为它能够影响许多领域。它刺激社会的新陈代谢,它增强政府职能,它传播基因种群。宇宙之中,再没有什么的生命力及得上战争。只有那些认识到战争的价值并且实践它的人,才能拥有最大程度上的自由意志。”
海特用一种奇异、平板的声音说:“奇特的思想发自你的口中,这些话几乎使我相信宇宙是邪恶的,存在某种复仇之神。为了创造你,他们付出了什么样的代价?你的经历一定是个非常精彩的故事,无疑还会有个更加精彩的结束。”
“妙极了!”比加斯得意地大笑起来,“你在反驳我——这就是说,你还有意志力,正在行使自己的自由意志。”
“你想唤醒我身上的暴力。”海特喘息着说。
比加斯一摇头,“唤醒,是的;暴力,不对。你自己也曾说过,你接受的训练使你相信自己的意识。我的意识则是唤醒你身体里的那个人,邓肯·艾德荷。”
“我是海特!”
“你是邓肯·艾德荷,卓绝的杀手,许多女人的情人,优秀的剑客。亚崔迪家族战场上的指挥者。邓肯·艾德荷。”
“过去不可能被唤醒。”
“不可能?”
“从来没有成功的先例!”
“不错。但我们的主人拒绝承认不可能。他们总能找到合适的工具,正确的应用方法,以及适当的途径——”
“你隐藏了你的真实意图!你抛出这些言词做掩护,可这些话根本毫无意义!”
“你身体里有一个邓肯·艾德荷。”比加斯说,“它或者服从情感的召唤,或者服从冷静的思索。但它终究会服从的。经过对过去的邓肯·艾德荷的一系列压抑、扬弃之后,新的艾德荷将渐渐凸显出来。即使是现在,它一方面畏缩不前,同时却跃跃欲试。某种东西一直存活在你的身体里,意识必定会聚焦于它,而你也会服从它。”
“特雷亚拉克斯人以为我还是他们的奴隶,但我——”
“安静,奴隶!”比加斯用哀哭歌咏似的调子道。
海特闭嘴了,一动不动地呆在那里。
“这下子,我们总算说到点子上了。”比加斯说,“我想你自己也感觉到了。这就是用来操纵你的口令……我想它们会管用的。”
海特感到汗珠从脸颊上一滴滴掉下,胸部和手臂颤抖着,可却没法挪动。
“有一天,”比加斯说,“皇帝会来找你。他会说:‘她走了。’他的脸上将写满悲伤。他将把水交给死者,这儿的人用这种说法描述流泪。而你会用我的声音说:‘主人!哦,主人!’”
海特的下颌和喉咙绷得紧紧的,疼痛不已。他只能勉强扭动脑袋,来回摇晃着。
“你会说,‘我从比加斯那儿带来了一个口信。’”侏儒做了个鬼脸,“可怜的比加斯,他没有思想……可怜的比加斯,一只塞满了信息的圆桶,某种供别人使用的东西……敲比加斯一下,他就会发出声音……”
他又做了个鬼脸,“你认为我是一个伪君子,邓肯·艾德荷。我不是!我也会悲伤。好了,时间到了,是用利剑代替言词的时候了。”
海特打了个隔。
比加斯格格笑了:“啊,谢谢你,邓肯,谢谢你。身体的小反应把我们从这尴尬的一刻中拯救出来。只要告诉邓肯,皇帝的血管中流着哈肯尼人的血,他就会听命于我们。他会变成一台喷吐怒火的机器,变成一条上钩的鱼,听从我们主人的吩咐,发出可爱的怒吼。”
海特眨巴着眼睛,觉得侏儒很像一只机灵的小动物,一种聪明、恶毒的东西。亚崔迪人身上流着哈肯尼人的血?
“一想到‘野兽拉宾’,那个邪恶的哈肯尼人,你的眼中便喷出了怒火。”比加斯说,“从这点来讲,你挺像弗瑞曼人。好啊,好听的言语不管用,但幸好手边就是利剑,对吗?想想哈肯尼人对尔家人的折磨。告诉你,因为母亲的缘故,你那位宝贝保罗也是哈肯尼人!杀一个哈肯尼人,你不会觉得有问题吧,对不对?”
死灵只觉得心里涌起一股既像痛苦又像沮丧的感情。这是愤怒吗?可自己为什么会愤怒?
“啊哈,”比加斯说,“啊哈,哈!咔嗒,键一按下去就有反应。需要让你转达的信息还有呢:特雷亚拉克斯愿意和你的宝贝保罗·亚崔迪做笔交易,我们的主人可以为他复活他的心上人。给你一个妹妹——另一个死灵。”
海特突然觉得周围的世界只剩下自己的心跳。
“一个死灵。”比加斯说,“它将拥有他爱人的肉体。她将替他生孩子,她将只爱他一人。如果他愿意,我们甚至可以改进原身。让一个人重新获得已经失去的东西,这种机会可不多呀。这是一桩他求之不得的交易。”
比加斯点着脑袋,眼皮聋拉下来,好像疲倦了。然后说:“他会大受诱惑……趁他心烦意乱的时候,你将接近他。你将出其不意地给他狠狠一击!两个死灵,而不是一个——这就是主人要我们做的事!”侏儒清了清喉咙,再次点点头,道,“说吧。”
“我不会做。”海特说。
“但邓肯·艾德荷会。”比加斯说,“别忘了,对那个哈肯尼家族的后裔来讲,这将是他最脆弱的一刻。你还将建议改进他爱人的身体也许是一只永远不停的心脏,或者更温柔一些的情感。当你接近他的时候,你还要提出给他提供一个庇护所,一颗他选择的星球,在远离帝国的某个地方。想想吧!他亲爱的人又回来了,不再有眼泪,还有个宁静的地方度过余生。”
“一揽子交易,但代价肯定是高昂的。”海特试探地说,“他会问价格的。”
“告诉他,必须公开声明,表明自己并没有什么神力,同时公开谴责奇扎拉教团。他必须把他自己搞臭,还有他妹妹。”
“就这些?”海特问,发出一声冷笑。
“不用说,他还必须放弃宇联公司的股份。”
“不用说。”
“如果你还没有接近到能发出致命一击,你可以先聊聊特雷亚拉克斯人是多么敬重他,他让他们领会到了宗教的种种用处。你告诉他,特雷亚拉克斯人有一个专门的宗教设计部门,能针对不同需求设计不同的宗教。”
“多么聪明的设计。”海特说。
“你觉得自己可以随意讥刺我,违抗我的命令。”比加斯说。他再一次狡黠地一歪脑袋,“对吗?得了,用不着否认……”
“他们把你制造得很好,小动物。”海特说。
“你也不错。”侏儒说,“你还要告诉他抓紧时间。肉体会腐烂,她的肉体必须保存在冷冻箱里。”
海特感到自己在奋力挣扎,但仍然陷入一片昏乱之中,周围全是他辨认不出的东西。瞧侏儒的样子,他是那么有把握!特雷亚拉克斯人肯定在逻辑问题上出了某种纰漏。在制造死灵的过程中,他们预置了程序,让他听命于比加斯的声音。可为什么……清晰的推理,正确的推理,这二者是多么客易混淆啊!特雷亚拉克斯人真的在逻辑方面出问题了吗?
比加斯微笑着,仿佛在倾听某种别人听不见的声音。“现在你将忘却。”他说,“当时机来临的时候才会记起一切。他将说‘她走了。’到那时,邓肯·艾德荷将会觉醒。”
侏儒一拍手。
海特咕哝着,觉得自己似乎在想着什么,但思路却被打断了……也许是一个句子被打断了。是什么句子呢?好像是有关什么……目标的?
“你想迷惑我从而操纵我。”他说。
“你说什么呀?”比加斯问。
“我就是你的目标,这一点你无法否认。”海特说。
“我并不想否认。”
“你想对我做什么?”
“想表示我对你的好意,”比加斯说,“仅此而已。”