蒙塔莱

蒙塔莱(1896-1981) 意大利著名诗人。主要作品有《乌贼骨》、《境遇》、《暴风雨和其他》、《未发表的诗》、《四年诗抄》等,文艺理论集《在我们的时代》。1975年获得诺贝尔文学奖。

生 活 之 恶

我时时遭遇

生活之恶的侵袭:

它似乎喉管扼断的溪流

暗自啜泣,

似乎炎炎烈日下

枯黄萎缩的败叶,

又似乎鸟儿受到致命打击

奄奄一息。

我不晓得别的拯救

除去清醒的冷漠:

它似乎一尊雕像

正午时分酣睡朦龙,

一朵白云

悬挂清明的蓝天,

一只大鹰

悠悠地翱翔于苍穹。

吕同六译

英 国 圆 号

今晚

黄昏的风,

仿佛刀剑铿锵,

猛烈地吹打

茂盛的树林,

擂响

天宇的鼓点,

催动

地平线上的浮云。

一抹晚霞,

仿佛纸鸢横飘高空,

朵朵行云如飞,

仿佛埃多拉迪国①

时隐时现的城门的光辉.

潋滟闪光的大海,

渐渐灰暗混沌,

吞吐浊浪,

咆哮翻滚。

夜的暗影,

悄悄地四处爬行,

呼啸的风,

慢慢地平静。

风啊,

今晚请你也把

我的心

这不和谐的乐器的

丝弦拨动。

吕同六译

①传说中的黄金国,十六世纪的西班牙探险家曾去拉丁美洲寻找过这个国度。

幸福

幸福,为了你

多少人在刀斧丛中走险?

似黯然的幽光

你在眼前瑟缩摇曳,

似晶莹的薄冰

你在脚下震栗碎裂。

世上的不幸人,

谁个不是最爱慕你?!

似柔美,烦扰的晨曦

激起屋檐下燕巢的喧嚣,

你刺过凄雾愁云

照亮一颗忧伤的心。

唉,似孩童嬉耍的气球儿

高飞远逸,

徒自留下那

莫能慰藉的涕泣。

吕同六译

夏日正午的漫步

田园的红墙衬映着绿荫沉沉

我脸容苍白

屏息谛听

枯树枝头山鸟低沉地啼鸣

杂草丛间蛇儿沙沙地穿行。

凝视龟裂的草地,

孤零的野豆

一行行的红蚁

忽儿惊窜

忽儿在小小的干草堆上麇集。

透过灌木林的蔓枝老叶

放眼眺望

鱼鳞般大海的颤动

远处乱石馋岩

飘来凄恻的蝉声。

似火的骄阳令人晕眩

一阵莫名的心酸涌袭心间

嵌立着锋利的酒瓶碎片的高墙

环绕它无休止地踽踽而行

莫非就是全部苦难和人生。

吕同六译

汲 水 的 辘 轳

汲水的辘轳辗轧转动,

清澄的泉水

在日光下闪烁波动。

记忆在漫溢的水桶中颤抖;

皎洁的镜面

浮现出一张笑盈盈的脸容。

我探身亲吻水中的影儿;

往昔蓦然变得模糊畸形,

在水波中荡然消隐……

唉,汲水的辘轳辗轧转动,

水桶又沉落黑暗的深井,

距离吞噬了影儿的笑容。

吕同六译

重新见到你的希望

重新见到你的希望

荡然无存了;

我暗自寻问,

这影像的屏幕

生生拆散了你与我

可代表死亡,

或者永恒的回忆,

兴许竟是闪烁着你变换、扭曲的

倩影的微光。

(莫德纳城的回廊,

穿制服的奴役

牵来两条用皮带系着的狼犬)。

吕同六译

选自《生活之恶》,漓江出版社(1990)

海边

风儿劲吹,黑暗被撕成碎片,

你投在栅栏上的轻轻的影子,

荡漾着波纹。

你想主宰自己,已太迟了!

棕榈树上

砰然摔下一只老鼠,

电光在导火线上闪烁,

闪电落在你凝眸而视的

很长、很长的睫毛上。

钱鸿嘉译

三角洲

我把那支离破碎的、悄悄地

渗入到你那儿的生命,结扎在一起:

那是一个自我挣扎的生命,

对你似乎不了解,

它是一种被扼杀的生机。

当时光的激流阻塞了它的堤坝,

你就把自己改变一番

同它巨大的威力保持协调,

而我的记忆啊,你更清楚地

从你下降的那个阴暗的地区

浮现上来,

像此刻雨后初霁时那样,

树枝又披上浓绿

而墙上却是一片嫣红。

除了你那默默无言的信息,

在旅途上给我支持,

对你,别的我一无所知。

不论你尸是形象的化身

或是海岸如何哺育你

(海岸狂热而混沌,

在潮水的冲击下噼啪作声),

你不过是幻象,朦胧的梦魂。

在动荡不定的时光中

你什么信息也没有,

一片灰色,或被硫磺的火焰撕裂。

只有拖船的尖叫声,

它透过一片雾气驶来,

停泊在港湾。

钱鸿嘉译