组歌

组歌

一支歌

在我心灵深处有一支歌曲,它不想穿上词语做的衣裳;那支歌隐居在我的心头,不愿随着墨水往纸上流;它如轻纱缠绕着我的情感,不肯像津液倾注在舌端。

我担心以太中的分子会将它损伤,怎肯将它吟唱?它已经习惯于安居在我的心房,我怕它受不了人们耳朵的粗俗,并且,真的又能对谁将它歌咏?

你若看看我的眼睛,就会看到它的幻影,你若摸摸我的指尖,就会感到它的颤抖。

我的作品将它表明,好似湖面将星光照映;我的泪水将它透露,如同朝阳下的露珠,将玫瑰花的秘密泄露。

这支歌曲,静谧让它展翅飞翔,喧嚣却使它隐匿藏起;黑夜睡梦时将它哼起,白昼清醒时却令它销声匿迹。

人们啊!这是一首爱情之歌。哪一位以撒曾歌唱过它?哪一位大卫又曾将它吟咏?

它比素馨花的气息还芬芳,谁的喉咙能将它污染?它比处女的童贞还珍贵,什么管弦敢把综糟践?

谁能将海涛轰鸣与夜莺啼啭合二而一?谁又能将狂风呼啸同小儿咿哑调谐一致?哪个人能咏唱好神的歌曲?

浪之歌

我同海岸是一对情人.爱情让我们相亲相近,空气却使我们相离相分.我随着碧海丹霞来到这里,为的是将我这似银的泡沫与金沙铺就的海岸合为一体;我用自己的津液让它的心冷却一些,别那么过分炽热.

清晨,我在情人的耳边发出海誓山盟,于是他把我紧紧抱在怀中;傍晚,我把爱恋的祷词歌吟,于是他将我亲吻.

我生性执拗,急躁;我的情人却坚妨忍而有耐心.

潮水涨来时,我拥抱着他;潮水退去时,我扑倒在他的脚下.

曾有多少次,当美人鱼从海底钻出海面,坐在礁石上欣赏星空时,我围绕她们跳过舞;曾有多少次,当有情人向俊俏的少女倾诉着自己为爱情所苦时,我陪伴他长吁短叹,帮助他将衷情吐露;曾有多少次,我与礁石同席对饮,它竟纹丝不动,我同它嘻嘻哈哈,它竟面无笑容.我曾从海中托起过多少人的躯体,使他们死里逃生;我又从海底偷出多少珍珠,作为向美女丽人的馈赠.

夜阑人静,万物都在梦乡里沉睡,惟有我彻夜不寐;时而歌唱,时而叹息.呜呼! 彻夜不眠让我形容憔悴.纵使我满腹爱情,而爱情的真谛就是清醒.

这就是我的生活;这就是我终身的工作.

雨之歌

我是根根晶亮的银线,神把我从天穹撒下人间,于是大自然拿我去把千山万壑装点.

我是颗颗璀璨的珍珠,从阿施塔特女神王冠上散落下来,于是清晨的女儿把我偷去,用以镶嵌绿野大地.

我哭,山河却在欢乐;我掉落下来,花草却昂起了头,挺起了腰,绽开了笑脸.

云彩和田野是一对情侣,我是他们之间传情的信使:这位干渴难耐,我去解除;那位相思成病,我去医治.

雷声隆隆闪似剑,在为我鸣锣开道;一道彩虹挂青天,宣告我行程终了.尘世人生也是如此:开始于盛气凌人的物质的铁蹄之下,终结在不动声色的死神的怀抱.

我从湖中升起,借着以太阳的翅膀翱翔,行进. 一旦我见到美丽的园林,便落下来,吻着花儿的芳唇,拥抱着青枝绿叶,使得草木更加清润迷人.

在寂静中,我用纤细的手指轻轻地敲击着窗户上的玻璃,于是那敲击声构成一种乐曲,启迪那些敏感的心扉.

空气中的热使我降生在地,我又反过来去消除这种热气.这就如同女人,她们从男人身上吸取力量,反过来又用这力量去征服男人.

我是大海的叹息,是天空的泪水,是田野的微笑.这同爱情何其酷肖:它是感情大海的叹息,是思想天空的泪水,是心灵田野的微笑.

美之歌

我是爱情的向导,是精神的美酒,是心灵的佳肴.我是一朵玫瑰,迎着晨曦,敞开心扉,于是少女把我摘下枝头,吻着我,把我戴上她的胸口.

我是幸福的家园,是欢乐的源泉,是舒适的开端.我是姑娘樱唇上的嫣然一笑,小伙子见到我,霎时把疲劳和苦恼都抛到九霄云外,而使自己的生活变成美好的梦想的舞台.

我给诗人以灵感,我为画家指南,我是音乐家的教员.

我是孩子回眸的笑眼,慈爱的母亲一见,不禁顶礼膜模拜,赞美上帝,感谢苍天.

我借夏娃的躯体,显现在亚当面前,并使他变得好似我的奴仆一般;我在所罗门王面前,幻化成佳丽使之倾心,从而使他成了贤哲和诗人.

我向海伦莞尔一笑,于特洛伊成了废墟一片;我给克娄巴特拉戴上王冠,于是尼罗河谷地变得处处是欢歌笑语,生机盎然.

我是造化,人世沧桑由我安排,我是上帝,生死存亡归我主宰.

我温柔时,胜过紫罗兰的馥郁;我粗暴时,赛过狂风骤雨.

人们啊!我是真理,我是真理啊,你们要把这一点牢记在心里.

幸福之歌

我与恋人相亲相爱.我渴慕他,他迷恋我.但是,何其不幸!在这爱情中还有一个第三者,让我痛苦,也使他饱受折磨.那个飞扬跋扈名叫"物质"的情敌,跟随我们,寸步不离;她像毒蛇一般,要把我们拆散.

我在荒郊野外,湖畔,树丛中寻求我的恋人,却找不见他的踪影.因为物质已经迷住他的心窍,带他进了城,去到了那纸醉金迷,胡作非为的地方.

我在知识和智慧的宫殿里把他寻找,但却找不一,因为物质——那俗不可耐的女人已经把他领进个人主义的城堡,使他堕落进声色犬马的泥沼.

我在知足常乐的原野上寻求他,却找不见,因为我的情敌已经把他关在贪婪的洞穴中,使他欲壑难平填.

拂晓,朝霞泛金时,我将他呼唤,他却没听见,因为对往昔的眷恋使他难睁睡眼;入夜,万籁俱寂,群芳沉睡时,我同他嬉戏,他却不理我,因为对未来的憧憬占据了他整个心绪.

我的恋人爱恋我,在他的工作中追求我,但他只能在造物主的作品中才能找到我.他想在用弱者的骷髅筑成的荣耀的大厦里,在金山银堆中同我交往;但我却只能在感情的河岸上,在造物主建起的淳朴的茅舍中才能与他欢聚一堂.他想要在暴君,刽子手面前将我亲吻;我却只让他在纯洁的花丝中悄悄地亲吻我的双唇.他千方百计寻求媒介为我们撮合,而我要求的媒人却是正直无私的劳动——美好的工作.

我的恋人从我的情敌——物质那里学会了大喊大叫,吵闹不止;我却要教会他:从自己的心泉中流出抚慰的泪水,发出自力更生,精益求精的叹息.我的恋人属于我,我也是属于他的.

花之歌

我是大自然的话语,大自然说出来,又收回去,把它藏在心间,然后又说一遍......

我是星星,从苍穹附坠落在绿茵中.

我是诸元素之女:冬将我孕育;春使我开放;夏让我成长;秋令我昏昏睡去.

我是亲友之间交往的礼品;我是婚礼的冠冕;我是生者赠与死者最后的祭献.

清早,我同晨风一道光明欢迎;傍晚,我又与群马一起为它叛徒叛徒送行.

我在原野上摇曳,使原野风光更加旖旎;我在清风中呼吸,使清风芬芳馥郁.我微睡时,黑夜星空的千万颗亮晶晶的眼睛对我察看;我醒来时,白昼的那只硕大无朋的独眼向我凝视.

我饮着朝露酿成的琼浆;听着小鸟的鸣转,歌唱;我婆娑起舞,芳草为我鼓掌.我总是仰望高空,对光明心驰神往;我从不顾影自怜,也有孤芳自赏.而这些哲理,人类未完全领悟.

人之歌

你们原是死的,而他以生命赋予你们,然后使你们死亡,然后使你们复活,然后你们要被召归于他。

——古兰经

从古到今,我一直存在,并将永远存在下去,直至千秋万代。

我曾遨游在无边无际的苍穹;我曾翱翔在虚幻的世界中;我接近过至高无上的光明的神界;如今我却被囚禁于物质的樊笼。

我受过孔子的教诲;听过梵天的哲理;也曾坐在菩提树下,伴随过佛祖释迦牟尼;可我现在仍是懵懵懂懂,信不信神明.我还在斗争。

我曾在西奈山上看到过耶和华面谕摩西:曾在约旦河边见到过基督显示的奇迹;还曾在麦地那听到过阿拉伯先知的教义;可我现在却仍感到迷茫.犹疑.

我见到过巴比伦的强盛、埃及的光荣、希腊的威风,但从那些显赫的业绩里,我仍看到了虚弱、渺小和卑微.

我曾与阿因·杜尔的巫师、亚述的祭司和巴勒斯坦的先知们坐在一起,但我至今仍在寻求真理。

我记得降在印度的哲理。格言;能背诵出自阿拉伯半岛居民心中的诗篇;也懂得那些体现西方人情感的音乐;但我仍是又瞎又聋,既看不清,也听不见。

我曾受过狼子野心的侵略者的蹂躏:也曾遭到豪强。暴君的奴役。欺凌;然而我仍有力量来同岁月进行斗争。

这一切是我童年时代的所见所闻;我会见到和听到青年时代的事业和功勋;还将随着年迈而臻于完美,最后将皈依于上帝。

从亘古到现在,我——直存在,并将永远存在下去,直至千秋万代。