5-2

但是换作另一个情况,比方说,突然来了一连串三十尺高的大浪,这些威力足以将你就地正法的猛浪会将你从冲浪板上打落,把你狠狠地压人水底,让你猛吃海草,吃得叫天不应叫地不灵。假如你的选择是淹死或当救生圈,那么静静地待在起点处等这一切过去就不算懦弱的表现。那表示你有成熟的判断力。再叛逆的冲浪狂都必须具备这样的判断力。而那个明知会跌入瀑布深底,明知会被完全击沉,却执意要上浪尝试的酷哥,以我来看,他根本是个大笨蛋。

我被他长篇大论的演说大为感动,至少那表示他很关心我的安危。

“所以,”我说:“你骂我是大笨蛋。”

“还没有。那要看你怎么处理这件事。”

“这么说,我是个快要成形的大笨蛋。”

“这样说好了,你变成大笨蛋的潜能远远超过芮氏地震仪能衡量的程度。”

我摇摇头。“可是,从我的位置来看,这看起来不像三十尺的巨浪。”

“可能有四十尺。”

“看起来最多不超过二十尺。”

他把眼睛往头顶上转,露出一副天底下只有他的脑袋里才有常识的模样。“根据安琪拉所说,这一切都是从卫文堡的机密计划弓没的。”

“她去楼上拿一些东西给我看,可能是某种证物,我猜可能是她先生偷偷携带出来的。不论是什么东西,反正都已经被火烧掉了。”

“卫文堡。陆军。军事单位。”

“那又怎么样?”

“我们谈论的敌人是政府。”巴比说:“老兄,政府可不是什么三十英尺的大浪,是一百英尺的狂涛,简直就是海啸。”

“这里是美国。”

“这里曾经是。”

“我有责任。”

“什么责任?”

“道义上的责任。”

巴比蹙着眉头,用大拇指和食指掐着鼻梁,好像听我说话令他很头痛的样子,他说:“我猜,要是你扭开晚间新闻,听见有慧星即将撞击地球的消息,你一定会立即穿上紧身衣和披风,飞到外太空把那个该死的石头转向到别的银河系。”

“除非我的披风刚好拿去干洗。”

“大笨蛋。”

“你才是大笨蛋。”

“你看这里,”巴比说道:“这是正在传送进来的最新资料,来源是英国政府的气象卫星。将这些资料经过处理和分析之后,就可以用来测量全世界任何地方的海浪高度,测量范围甚至可以精密到只有几公分。”

他没有打开办公室内的任何一盏灯光,那几部电脑工作站的超大型显示荧幕提供的光线对他来说已经绰绰有余,对我来说则过于充足。五颜六色的长条图,地图,高解析度的卫星照片,和动态的天气变化流程图不时在荧幕上变动。

我还没赶上电脑时代的脚步,而且大概一辈子也赶不上。反正戴着防紫外线的太阳眼镜,我根本看不清楚荧幕上题示的资料,我也不可能冒着生命危险在荧幕前承受几个小时迎面直射的紫外线,就算是所谓可以过滤辐射线的荧幕也一样。对一般人来说,那一点点的辐射线或许微不足道,但是对我来说,如果把累积的损害者量进去,就跟经历一场光害的暴风雨一样。我平常习惯用信纸大小的笔记本从事写作,报章杂志的散文随笔,以及一本被时代杂志专文介绍,记述XP症与我的畅销书。

这间摆满电脑的房间可以称得上是世界冲浪预报的核心,巴比的冲浪预报服务包括,每日以传真的方式为来自世界各地的订户提供当日最新动态,定期维护网站,以及一支911的冲浪预报专线。

他有四名员工驻守月光湾的外站,随时和他的办公室保持连线,提供资料,由巴比做最后的资料分析和冲浪预测。

在世界各地的海边,总共大约有六百万名冲浪常客,其中五百五十万人满足于所谓“有脸的海浪”——从浪底到浪峰高度六到八英尺的海浪。其实大海真正的威力都埋藏在海面之下,最深甚至可以延伸到一千英尺的海底,等到它们冲出海面撞击海岸后,我们才称它们做海浪;因此,一直到一九八零年代晚期之前,人们始终无法精确地预测何时何地会有六尺浪的出现。冲浪族往往得在海滩上待好几天,在柔顺甚至平塌的扁浪中耐心守候,殊不知几百英里以南和以北的海岸正波涛汹涌。在那五百五十万人当中有相当可观的人宁可付几块钱给巴比,换取热门和冷门地点的资讯,也不愿意把机会完全托付在冲浪之神卡胡纳(Kahuna)的手里。

只要几块钱。光是这支九O0的热线电话,每年就吸引八十万通的来电,每通电话的费用都在两块美金以上。讽刺的是,巴比这个最松懈的冲浪狂严然已是整个月光湾首屈一指的富翁——只不过没有人知道这点,而且他把大部份的钱都捐掉了。

“就是这里。”他说,一屁股栽进其中一部电脑前的椅子里。“在你决定冲出去拯救世界、让自己白白送死之前,先想想这个。”欧森歪着头聚精会神地看着荧幕,巴比则用力在键盘上敲几下,叫出最新的资料。

六百万冲浪族里剩余的五十万人有能力驾驭十五英尺以上的大浪,但是能够驰骋二十英尺巨浪的大概不到一万人。这些技巧纯熟的冲浪高手虽然仅占少数,但是他们向巴比索取预报资料的比例反而更高。对他们来说,冲浪就是生命的全部;要是不慎错过任何历史性的巨浪,尤其地点若发生在他们周围的话,那简直就跟莎士比亚的悲剧一样让人呕心泣血。

“星期天。”巴比一边说,一边继续敲着键盘。

“这个星期天?”

“从现在开始算起的第二个晚上,包你不愿意错过。我的意思是说,总比要你去送死好。”

“有大浪来袭吗?”

“那将是神圣的一刻。”

整个地球上有经验、有能力和胆识挑战二十英尺以上大浪的冲浪客大概只有三、四百人。当中有些人不惜高价聘请巴比为他们追踪巨浪发生的地点,虽然那种浪具有致命的危险性。这些冲浪狂里面有不少大富翁,他们愿意飞到世界任何一个角落向大浪挑战,若遇到三十甚至四十英尺的巨浪,他们常落得必须被急救快艇拖救的地步,因为用寻常的方式去驾驭这样的大浪是行不通的。一年当中,只有三十天左右可以在世界各地找到这样浪型完整、值得一试的三十尺以上巨浪,而且发生的地点通常是在一些偏远的角落。透过多方搜集的地图、卫星照片和气象资料,巴比整理出未来两到三天的预报,他的预测可信度极高,连要求最严格的客户都对他的服务相当满意。

“那里,”巴比指着电脑荧幕上的海浪剖析图说。听到巴比这么一说,欧森也连忙凑上前看个清楚。“月光湾湾角区将有大风浪。星期天下午和傍晚将是历史性的时刻,一直到星期一破晓为止,威力十足的猛浪。”

我朝荧幕眨了眨眼睛。“我现在看到的是十二英尺的浪吗?”

“十到十二英尺,有些可能达到十四英尺,他们很快就会冲到夏威夷,……接下来就轮到我们。”

“太精彩了。”

“精彩绝伦。是大溪地北边一股移动速度缓慢的暴风雨引发的。

届时还有风从海面吹向陆地,所以到时候你会遭遇梦里难得一见、干净利落的中空巨浪。“

“酷毙了。”

他把椅子转过来抬头面向我。“所以你说呢——星期天晚上要到这里享受来自大溪地的冲天大浪,还是要硬闯来自卫文堡的死亡海啸?”

“两个都要。”

“大笨蛋。”他用轻蔑的语气说。

“呆头鹅。”我面带微笑地称呼他,意思和“救生圈”相同,指的是一直停留在起点、没有勇气站起来冲浪的胆小鬼。

欧森夹在我们两个中间,它的头转过来转过去,就像在看网球比赛一样。

“烂人。”巴比说。

“木头人。”我不甘示弱,意思就和呆头鹅一样。

“混蛋。”他说,这个词在冲浪族的俚语和正统英语里的定义完全一样。

“这么看来你是不想插手管这件事了。”

他气冲冲地从椅子上站起来,开口就说:“你既不能报警,也不能去找联邦调查局,因为他们都拿了对方的好处。你怎么可能有办法调查卫文堡的超级机密计划?”

“我已经挖掘到一些线索。”

“是啊,然后下一条线索就会让你送命。听着,克里斯,你不是福尔摩斯,也不是詹姆士。庞德。充其量,你只能和南西。杜尔相提并论。”

“大笨蛋。”

“呆头鹅。”

“烂人。”

“木头人。”

他忍不住笑出来,一边猛摇头,抓抓脸上的胡须短根,然后说:“你真让我觉得恶心。”

“彼此彼此。”

电话铃声响起,巴比接起电话。“晦,大美女,你的节目新型态太令我着迷了——从头到尾都是克里斯。艾萨客。再为我播一首‘与我共舞’(Dancing ),好吗?”说完他将话筒交给我。“嘿,南西,你的电话。”

我喜欢萨莎主持节目时的嗓音。和她真实生活里的声音只有细微的差异,听起来较为深沉、温柔和细致,而且魅力十足。每当我听

见萨莎的声音,我只想和她一起窝在床上。我本来就想和她窝在床上,而且希望愈频繁愈好,但是每当我听见她用广播节目的嗓音和我说话,我恨不得马上就和她窝在床上。她一进播音室就自动换成这种声音,即使不在播音时也一样,一直到节目结束为止。

“这首歌再过一分钟左右就结束,之后我还得穿插几句话,”她这样告诉我,“所以我长话短说。刚才有人到广播电台来,试着与你联络。说有攸关生死的大事。”

“那个人是谁?”

“我不能在电话里说出他的名字。我答应过不这么做。我提起你可能在巴比家……但是他好像不太愿意打电话到那里找你,也不愿意直接到那里和你会面。”

“为什么?”

“我也不知道到底是什么原因。不过……克里斯,这个人看起来真的很紧张。‘我是黑夜的常客’,这样你明白我的意思了吗?”

我是黑夜的常客。

这是劳勃·佛斯特(Robert Frost)的诗行。

父亲将他对诗的热情注入在我身上。然后我又把这股热情传染给萨莎。

“是。”我回答:“我想我知道你指的是谁了。”

“他希望尽快见到你。说有攸关生死的事要告诉你。这到底是怎么一回事产”星期天下午会有大浪来袭。‘俄说。

“我说的不是这个。”

“我知道。稍后再跟你解释。”

“大浪,我玩得动吗?”

“十二尺高的浪。”

“那我还是乖乖待在沙滩上玩好了。”

“爱死你的声音了。”我说。

“就和海湾一样光滑柔顺。”

她挂上电话,我也跟着挂上电话。

虽然巴比只听到一半的对话,他凭着他那不可思议的直觉猜出萨莎打电话来的目的和事情的严重性。“你又惹上什么麻烦了?”

“都是南西的玩意儿,”我悻悻然地回答:“反正你没有兴趣知道。”

当巴比和我带着仍然有些不安的欧森走到阳台上时,收音机里轻柔地扬起克里斯。艾萨客“与我共舞”的歌声。

“萨莎真是个不可多得的好女孩。”巴比说。

“好得有些不真实。”我同意他的看法。

“要是你死了就不能和她长相厮守。她可没像你那么古怪。”

“说得有理。”

“你的太阳眼镜拿了没有?”

我拍拍衬衫的口袋说:“拿了。”

“有没有擦些我的防晒油?”

“有,大妈。”

“烂人。”

我说:“我在想……”

“早就该开始想了。”

“我正在写一本新书。”

“终于把懒骨头振作起来啦。”

“是关于友情的书。”

“有写到我吗?”

“好令人惊讶,居然有写到你耶。”

“你没有用我的真实姓名吧?”

“我把你更名为伊葛。问题是……我担心读者无法认同我想表达的内涵,因为你和我——还有我所有的朋友,我们彼此都过着截然不同的生活。

他走到阳台的楼梯口停下来,露出他那藐视人的招牌脸:“我以为只有聪明人才能写书。”

“联邦法律又没有这条规定。”

“话是没错,就算是文学白痴也看得出来我们每个人都过着截然不同的生活。”

“是吗?玛莉亚。寇泰的生活也与众不同吗?”

玛莉亚是曼纽·拉米瑞兹的妹妹,跟巴比与我同年,都是二十八岁,她是个美容师,她的先生是修车场的技工。他们拥有两个小孩,一只猫,一栋小平房和一大笔的抵押贷款。

巴比说:“她的生活并非局限在美容院里替人做头发——或在家里吸地毯。她也生活在两个耳朵中间。在她的大脑里有一个完全属于她自己的世界,当中的稀奇古怪下流恐怕不是你跟我扁平的脑袋瓜可以想象的。全世界六十亿人口,就有六十亿个小世界走在同一个大世界上。卖鞋子的推销员和快餐店的厨师外表上看起来或许很枯燥乏味——但是他们内在的世界可能比你更多采多姿。六十亿则故事,每一则都是一首史诗,充满悲剧和凯歌,善与恶,绝望和希望。

你,我——我们一点也不特殊。

刹那之间,我说不出话来。然后我指着他印满鹦鹉和棕桐树的花衬衫说:“看不出你还是个哲学家。”

他耸耸肩:“这一点小小的金玉良言算得了什么?开玩笑,那只是我从幸运饼干学来现买现卖的玩意儿而已。”

“想必是个超大型幸运饼干。”

“嘿,帅哥,不是普通的大浪幄。”他说着,投给我一个狡猾的微笑。

离海岸半英里处~团如巨璃股的云雾矗立在海面上,不远不近地滞留在早先的位置。夜晚的空气感觉起来就和仁爱医院的太平间一样冰冷。

我们步下台阶时,没有人开枪朝我们射击,也没有人发出如阿比乌般尖锐的叫声。

但是,他们还在那里,假如不是躲在按丘阵中,就是躲在沙滩旁的斜坡上。我可以感觉到他们的目光,就像一团静止不动的响尾蛇摆出危险的攻击姿势随时一触即发。

虽然巴比把猎枪留在室内,但是他依然保持高度的警觉,不停眼观四面耳听八方地陪我走到停放脚踏车的地方。他对我的历险故事突然感兴趣起来。“安琪拉描述的那只猴子……”

“怎么样?”

“它的长相如何?”

“就是一副猴样。”

“长得像猩猩,长臂猿,还是什么样子?”

我握着脚踏车的手把用力把车子转向走过细软的沙地,然后回答他说:“就是一只恒河猴,我先前不是说过了吗?”

“有多大只?”

“她说大概有两英尺高,体重大概在二十五磅左右。”

他望着沙丘说:“我亲眼看过几只。”

我听了大吃一惊,连忙将脚踏车靠在阳台的栏杆上,我问:“恒河猴?出现在这个地方?”

“某种猴子,大小跟你说的差不多。”

加州本地不出产任何一种猴子,森林和野地里唯一的灵长类就是人类。

巴比又说:“有一天晚上我发现一只猴子在窗口张望,我跑出去的时候,它已经跑了。”

“这是什么时候发生的事?”

“大概是三个月之前。”

欧森在我们两个人当中穿梭,仿佛在寻求慰藉。

我问道:“从那次之后还有见过它们吗?”

“六、七次。每一次都发生在晚上,它们总是鬼鬼祟祟地。不过它们最近胆子愈来愈大,而且一定是整队集体行动。”

“整队?”

“狼集体行动叫一窝,马集体行动叫一群,至于猴子,我们称之为一队。”

“你还挺有研究的,为什么你从来没和我提起过这件事?”

他默不作声,静静地凝望着沙丘。

我也朝沙丘望去。“现在躲在那里的那些就是它们吗?”

“很有可能。”

“这一队有几只猴子?”

“不知道,大概有六到八只吧,只是我的猜测。”

“你买那把猎枪,是因为你觉得它们具有危险性吗?”

“大概是。”

“你有没有向谁报告过这件事?比如说像动物管制中心之类的机关?”

“没有。”

“为什么不通报?”

他没有直接回答我的问题,他停顿了一下,然后接着说:“琵雅快把我逼疯了。”

琵雅·柯里克说好只去威美雅湾一两个月,结果一待就是三年。

我不明白琵雅和巴比不向动物管制中心通报猴子的事能扯上什么关系,但是我相信巴比最后会替我把两者的关连解释清楚。

“她说她发现自己是卡哈胡娜的再转世化身。”巴比说。

卡哈胡娜是夏威夷神话里的冲浪女神,她原本就不是转世而来,所以根本不可能再转世。

想想琵雅又不是夏威夷原住民,也就是所谓的卡玛伊纳(Ka-maaina),而是在堪萨斯州欧斯卡鲁萨(Oskalun )市土生土长直到十七岁才离家的白人,无论怎么看她都不太可能是夏威夷神话中的女神。

我说:“她缺乏身份证明文件。”

“她对这件事认真得要命。”

“这个嘛,她的美貌够称得上是卡哈胡娜,或者任何一位女神。”

我站在巴比身边,无法清楚地看见他当时的眼神,但是我发现他整个脸死气沉沉的,我从来没看他这样无精打采过,我甚至从不知道他生命里有死气沉沉这回事。

巴比说:“她在考虑身为卡哈胡娜是否意味着她必须一辈子抱定单身。”

“她觉得她或许不应该和一个普通男子共同生活,她所指的是凡人,她不愿意亵渎她神圣的命运。”

“这太残酷了。”我深表同情地说。

“但是假如和她同居一室的是现世的卡胡纳(Kahuna)转世化身,那整件事就酷毙了。”

卡胡纳是夏威夷神话中的冲浪之神,他是现代冲浪族根据古夏威夷一位巫医的传奇创造出来的人物。

我说:“而你不是卡胡纳的转世化身。”

“我坚决否认。”

从他这句话,我可以推测琵雅一直试着要他相信自己就是冲浪之神。

巴比说:“她是那么一个聪慧又才华洋溢的女孩子。”悲哀和困惑之情溢于言表。

琵雅以优异的成绩从加州大学格杉矾分校毕业,她求学过程的花费全靠画人像半工半读;现在她的超写实创作,只要她肯动手画,随时有人愿意出高价收购。

“像她这么聪明又才华洋溢的人,”巴比质疑:“怎么会……这样?”

“或许你真的是卡胡纳。”

“这不是说着玩的。”他说。这句话让我十分吃惊,因为巴比自始至终对每一件事多多少少都抱持玩世不恭的态度。

月光下,沙丘上的野草低垂着,在这个无风的夜晚,没有一根草在摇晃。海浪伴随着柔和的节拍,从下方的海滩激起,像是远处传来信众的喃喃祈祷声。

琵雅的事虽然有趣,但是可想而知的,令我最感兴趣的还是有关这些猴子的事。

“过去这几年来,”巴比说:“琵雅一直向我灌输新世纪的玩意儿……有时候还好,但是有时候就像连续几天被极端的砂石浪打到一样难以忍受。”

砂石浪是剧烈翻搅、挟带大量沙石的海浪,一不小心走进去就整个打在你的脸上。这绝不是冲浪者乐见的情况。

“有时候,”巴比接着说:“当我挂上她的电话之后,我觉得脑筋一团混乱,想她想得发疯,迫不及待想和她团聚……我几乎要说服自己她就是卡哈胡娜,她是那么地真诚,她也不拿这件事对我疲劳轰炸,你也知道,她总是把话放在心里,但是她愈是这样,我愈难受。”

“我不知道你心里一直有困扰。”

“我自己也不知道。”他叹了一口气,一边赤着脚戳地上的沙,然后开始将琵雅和猴子的事串连起来。“当我第一次在窗口看到猴子的时候,我觉得酷呆了,让我忍不住想笑。我心想那大概是谁家走失的宠物……结果我第二次看到不只一只,比卡哈胡娜这件事更荒谬的是,它们的行为举止完全不像猴子。”

“你说这话是什么意思?”

“猴子生性爱玩,喜欢四处胡闹。但这些家伙……不仅不爱玩,而且心机颇深、严肃、鬼鬼祟祟。它们监视我的一举一动,仔细研究屋内的状况,不是出于好奇,而是暗藏某种阴谋。”

“什么阴谋?”

巴比耸耸肩,“它们真的好奇怪……”

他不知道该用什么言语来形容,于是我借用罗夫克瑞福特出的一个词,我们十三岁的时候对他写的故事几乎百读不厌:“龟毛”。

“对,它们简直龟毛到了极点,我知道一定没有人会相信我,我还以为是自己得了幻想症。于是我抓起照相机,但是却没有照到相片,你知道为什么吗?”

“大拇指遮到镜头产”它们不愿意被拍照,一看到照相机就纷纷找地方躲起来,它们的动作之快,“他瞄了我一眼,看看我的反应,然后又望向沙丘。”而且它们知道照相机是什么。

我忍不住说:“嘿,你不是刻意将它们拟人化吧?你知道的啊——将人类的物质牵强附会地套在动物身上。”

他不理会我的讽刺,继续说道:“自从那夜之后,我决定不把照相机放在柜子里,改放在厨房的流理台上随手可得的地方。我心想如果它们再出现,我可以趁它们还来不及反应的时候快速按下快门。

大约六个星期前的一个晚上,岸边吹着绝佳的陆风,打着八尺高的海浪,一波接着一波,所以尽管那天夜里很冷,我还是穿上冲浪衣忘情地玩了好几个小时。我没有把相机一起带到沙滩上。

“为什么不带?”

“那时我已经一个礼拜没有看见猴子,我以为我或许再也不会见到它们了。无论如何,当我回到家的时候,我脱下尼奥普林质料的外衣,走进厨房拿啤酒。当我从冰箱转身的时候,几只猴子出现在两个窗口上,它们抓着外面的窗框,朝里面盯着我看。于是我伸手去拿相机——结果相机不见了。”

“因为你放错地方了。”

“不是。相机真的丢了。那天晚上我去海滩的时候门没关,现在我不敢不关门了。“

“你的意思是猴子偷走了你的相机?”

他回答:“隔天我买了一个即可拍,放在厨房电炉边的柜台上。

我那天晚上出门的时候特意把灯打开,把门上锁,并带着我的猎枪到海滩。“

“有好浪吗?”

“只是很平缓的浪。但是我想替它们制造可乘之机,结果它们果然上钩,趁我不在家时,打破一扇玻璃,打开窗,然后把即可拍偷走。

它们什么也没拿,只拿了照相机。“

现在我终于明白巴比为什么要把猎枪放在上锁的扫帚柜里。

坐落于湾角的这栋木屋,由于四周没有邻居,我一直将这个地方视为休闲的好去处。夜里,当冲浪客都离开之后,徒留小木屋仁立在夜空和大海的黑幕当中,看起来就像是那种雪花玻璃球里的小房屋模型,轻轻一摇就被大雪纷飞笼罩,差别只是以宁静和遗世独立取代纷飞的大雪。而今,这难能可贵的遗世独立却变成令人不安的孤立。

夜晚带来的不再是安详宁静,而是凝重的恐慌。

“它们还留给我一份警告。”巴比说。

我脑海里浮现一张十分吃力写的恐吓字条,上面写着几个斗大的字——小心你的屁股,猴子留。

它们并没有聪明到留字条的地步,但是方法比我想像得直接多了。

巴比说:“其中一只猴子在我床上撒尿。”

“噢,好家伙。”

“它们鬼鬼祟祟的,就像我跟你说的。我决定不再尝试为它们照相,就算我哪天晚上碰巧拍到一张相片……它们也绝不会轻易善罢甘休。”

“你怕它们。我不知道你受到这样的困扰,我从来不知道你也会害怕。我今天晚上跟你学到很多东西,兄弟。”

他不愿承认自己害怕。

“所以你才买了那把猎枪。”

“因为我觉得偶尔吓吓它们比较好,让这些小杂种知道我的地盘不是任人愿意侵犯的。老天有眼,这原本就是我的地盘。但是我并非真的害怕,只不过是一些猴息子罢了。”

“但是别忘了——它们其实不是。”

巴比说:“有些时日,我怀疑自己是不是经由电话线从大老远的威美雅湾被琵雅传染到新世纪病毒——她在那头为自己是卡哈胡娜转世一头热,我则在这头被这些‘新世纪怪猴’搞得满头包。我怀疑那些小报会不会这样称呼它们?”

“新世纪怪猴,听起来很响亮。”

“那正是我不愿意通报的原因,我不希望将自己变成媒体注目的焦点,我不想变成发现大脚哈利或外太空生物的小瘪三。那样一来,我永远也无法过我原来想过的平静生活,不是吗?”

“但是你会变成跟我一样的怪物。”

“没错。”

此刻,那种被监视的感觉变得愈来愈强烈。我险些忍不住学欧森低声吼几声。

欧森安安静静地站在我和巴比中间,仍然维持在警觉状态,它举起头,竖起一只耳朵。虽然它已经停止发抖,但是它显然对四周环伺的眼光抱持尊重的态度。

“在我告诉你安演拉的事之后,你现在至少知道这些猴子和卫文堡进行的计划有关。”我说。“这已经不是小报空穴来风虚构的情节。

而是真实发生的情况,就在我们生活的四周,我们可以尽一份心力。“

“还在进行当中。”

“什么。”

“根据安玻拉的描述,卫文堡并未完全关闭。”

“但是那个地方明明十八个月前就废弃了,要是还有人员在里面

从事任何运作,我们不可能一无所知。就算他们住在基地里,总免不了要进城买东西或看场电影之类的。“

“你说安演拉把这件事描述成阿玛界登,她的意思也就是世界末日。”

“是的,那又怎么样?”

“所以若是你整天为了摧毁全世界的计划忙得不可开交,你大概不会有时间到城里看电影。总而言之,就像我说的,克里斯,这是个大海啸,对象是政府,你硬要冲这样的浪,只有白白送死。”

我双手握着车把,直挺挺地站着。“即使你亲身经历这些猴子的行径之后,你还是决定撒手不管严地点点头。”如果我不轻举妄动,它们可能迟早会自讨没趣地走开。反正它们也不是每天晚上都出没,一个礼拜顶多一两次,假如我继续这样僵持下去……可能有机会恢复往日平静的生活。

“话是没错,但是安琪拉或许并非夸大其词,或许一切都再也无法回复往日的样子。”

“果真如此,那又何必多此一举穿上紧身衣和被风?反正输定了。”

“对XP侠来说,”我故意用严肃的口吻嘲讽地说:“输赢不是理由。”

“白痴。”

“呆头鹅。”

“烂人。”

“木头人。”我兴致勃勃地说,一边牵着脚踏车穿过沙地往离开木屋的方向走。

欧森发出一声微弱的低吟,仿佛在抱怨我们放着比较安全的木屋不待,硬要跑到外面来,但是它并不因此退却,它紧紧跟在我身边,往内陆的方向前进,一边猛嗅夜晚的空气。

我们一起走了三十英尺以后,巴比忽然用脚踢起一小团细沙,快步跑到我们面前,挡住去路。“你知道你的问题在哪里吗?”

我回答:“交友不慎?”

“你的问题在于你费尽苦心要在这世界上留下足迹,你想留下一些痕迹,证明你来过这里。”

“我才不在乎那些。”

“狗屎。”

“说话客气点,别忘了有一只狗在场。”

“那才是你写书、发表文章的真正动机。”他说:“为了要留下痕迹。”

“我写作只因为我热爱写作。”

“你总是把自己说得冠冕堂皇。”

“因为写作是我这辈子做过最困难的一件事,而且我觉得很值得。”

“你知道它为什么这么困难吗?因为它违反自然。”

“对不能读、不能写的人或许如此。”

“我们来到这个世界的目的不是为了留下痕迹,兄弟。纪念碑。文化传统,任何的痕迹都是人类的通病。我们来此的目的是要体验这个世界,沉浸在万物的神奇里,尽情享受人生。”

“欧森,你看,哲学家巴比又开始说教了。”

“这个世界已经完美到极点,从一条地平线到另一条地平线,放眼望去美不胜收。我们留下的任何痕迹——充其量只是该死的涂鸦。我们所赐予的这个世界无需任何改善。任何人留下的任何痕迹,都是野蛮的破坏行为。”

我说:“那英和特(MOza-rt)的音乐呢?”

“野蛮的破坏行为。”巴比毫不考虑地回答。

“米开朗基罗(Michelangelo)的艺术。”

“涂鸦。”

“瑞纳尔(Renoir)。”我问。

“涂鸦。”

“巴哈(Bach)、披头四合唱团(the Beales)。”

“听觉的涂鸦。”他不甘示弱地说。

“马蒂斯(Matisse )、贝多芬(Beathoven )、华礼士·史帝文生(Wal -lace St.en. )、莎士比亚(Shakespeare )。”

“野蛮人,无赖。”

“狄克·代尔(Inch Dale )。”我说,搬出冲浪吉他音乐天王的大名,号称冲浪音乐之父。

巴比眨了眨眼,但还是用坚定的语气说:“涂鸦。”

“你有病。”

“我是你认识的人当中生活得最健康的一个。听我的话,打消念头,别再为了一点正义感继续追究这件疯狂而毫无益处的事。”

“我一定是被浪打昏了,怎么我的一丝好奇心现在又被说成是伟大的正义感。”

“好好过你的日子。尽情享受。活得开开心心的。这才是人生的目的。”

“我有我自己享受人生的方式。”我信誓旦旦地向他说。“别担心——我跟你一样都是游手好闲的头号混蛋。”

“你臭美。”

当我牵着脚踏车从他身边绕过去时,他又上前挡住我的去路。

“好吧。”他不得不放弃地说:“随便你。不过答应我一手牵车,一手握枪,直到你走回岩石路面能骑脚踏车为止。然后全速骑车离开。”

我拍拍夹克的口袋,里面沉甸甸地装着葛络克手枪。我在安演拉家不小心开了一枪。弹匣里还剩下九颗子弹。“反正只不过是一些猴息子罢了。”我刻意模仿巴比之前说话的语气。

“但是它们其实不是。”

我探索着他的眼神问道:“还有什么别的事要告诉我吗?”

他咬着下嘴唇。最后终于开口:“或许我真的是卡胡纳。”

“你要告诉我的不是这个吧。”

“不是。但是跟我要说的话比起来,这一点也不算奇怪。”他的眼神环伺沙丘。“这一群猴子的头头……我只从远处见过它,当时黑漆漆的一片,它看起来只是一个黑影。但是它的体型显然比其他的猴子大许多。”

“有多大?”

他严肃地看着我说:“我觉得它的体位跟我差不多。”

早先,当我站在阳台上等巴比搜索回来的时候,我从眼角余光瞥见一个长移动的身影,印象中模模糊糊地见到一个人影,步伐又大又快地在沙丘里穿梭。等到我举起手枪一转身,却一个人影也没见着。

“是个人吗?”我问。“跟新世纪猴子跑来跑去,领导众猴?难不成我们月光湾还有泰山?”

“嗯,我也希望那是个人。”

“你这话是什么意思?”

巴比把眼光移开,耸耸肩说:“我只是要告诉你我见到的不只是那些猴子。还有比它们更魁武的东西跟它们一伙。”

我望向月光湾闪闪烁烁的灯光。“感觉上好像有个时钟滴滴答答在响,不知道什么地方埋了一颗定时炸弹,整座城市就像坐在炸药上一样。”

“听听我的建议,兄弟。不要闯入爆炸区。”

我一手握着车把,一手握着口袋里的手枪。

“当你到外面完成你那危险的蠢任务时,XP侠,”巴比说:“我要你牢牢记住一件事。”

“不管卫文堡过去到底在搞什么鬼,不管现在是否还在进行当中,可想而知一定有一大票的科学家参与其中,全是一些受过最高等教育的家伙,光是他们的额头,可能就比你的整个脸都还要大。政府和军事单位想必也牵涉在内,牵涉的范围很广,而且全是这个系统下的精英,那些牵一发则动全局的人。你知道在这件事尚未东窗事发之前,他们为什么要参与这件计划吗?“

“因为有帐单要缴,有家庭要扶养?”

“他们每一个人都打心底想在这个世界上留下脚印。”

我说:“我没有那种野心。我只是想了解爸妈真正的死因。”

“你的脑筋就跟蛤蚌的壳一样硬。”

“没错,可是里面埋着一颗珍珠。”

“不是珍珠。”他斩钉截铁地说。“是海鸥大便的化石。”

“像你这么善用辞令的人应该去写书。”

他勉强挤出一丝比柠檬皮还薄的嘲笑。“我宁可去挤仙人掌汁。”

“写作差不多就是如此。不过,你会觉得付出很有代价。”

“这波浪会先把你卷入洗衣槽的漩涡,然后再从排水口冲下去。”

“或许。但是这波浪冲起来一定酷毙了。我们来到这个世界的目的就是要享受人生,你不是也这样告诉我吗?”

最后,他投降了,他从我面前让开,举起右手,做出沙卡的手势。

我一手握着脚踏车,稍稍放开握枪的手做出沙卡的手势。

结果,他举起中指作为回应。

欧森走在我身旁,我牵着脚踏车向东穿越沙地,朝岩石较多的方向走。还没走远,就听见巴比在背后说话的声音,但是我听不清楚他说话的内容。

我停下脚步,回头看见他正朝木屋往回走。“你说什么?”

“起雾了!”他重述一次。

放眼一望,我看见堆积如高塔的白雾从西侧往下涌动,泛着月光的白色雾气如雪崩般滚滚而下。仿佛末世的巨墙在梦境里无声无息地崩塌。

城市的灯光此时恍如隔着一块陆地般遥远。