签语的去向 第三节

我在初二就去上班了。

“新年的三天,你可以休假。”虽然椿店长这么说,但反正我闲着没事,所以就排了班表。

(如果在家里,一定会吃吃睡睡一整天。)

一边看电视,一边吃年菜,然后就在家里滚来滚去。与其这样莫名其妙地发胖,还不如来上班更有意义。

其实这只是冠冕堂皇的理由,真正的理由是,无论圣诞节还是新年,没有男朋友就不好玩,也不想去任何地方,更何况我们家根本不需要返乡,所以新年期间整天无所事事。

“啊?但我要赶好几份报告,真是糟透了。”

同样没有男友的朋友很烦恼,但我还是忍不住羡慕她。还会被人要求做某件事的人,应该无法体会这种感觉。

“新年很闲?我真是超羡慕的!”在仓库内遇见立花时,他一开口就这么大叫。

“我自从踏入这一行之后,就从来不会悠闲地迎接新年。”

“之前在你师父那里时也很忙吗?”

“当然啊!因为客人在新年时也会上门来买师父的和果子,所以一直会加班到三十一日晚上。”

新年期间,又要忙着招呼客人。立花说话时,瞥了一眼放私人用品的架子。

“当然,还是无法和元旦的百货公司相提并论。”

架子上放着东京百货公司的纸袋。大纸袋增加了厚度,袋口用钉书机钉了起来。

“啊,福袋。”

每年的新年新闻都会报导民众抢购百货公司的福袋,这家百货公司似乎也不例外。

“昨天人很多吗?”

“才不是人多而已,我们来上班之前,外面已经大排长龙了。”

听说队伍绕了百货公司的建筑物两圈。

“所以这里反而很闲吗?”

“也没有。早上挤满了想要从不同路径前往福袋会场的客人,乱成了一团。抢完福袋后,又来地下楼层逛逛,看有没有什么好吃的带回家。”

原来如此。卖福袋的活动会场在楼上,除了在大门口排队以外,还可以从楼梯或搭电扶梯前往会场,避开人潮。

“那一定忙坏了。”

“是啊。而且椿店长上午也去凑热闹,有一段时间,我一个人在店里忙得鸡飞狗跳。”

“咦?但樱井不是也来上班吗?”

“她下午要和男朋友去新年参拜,所以提前离开了。”

这并不意外。我看着店长的战利品,用力绑好围裙的腰带。

“啊,梅本,新年快乐!”

“新年快乐,今年也请多关照。”

我深深鞠了一躬,椿店长递给我一个像是红包袋的东西。

“不好意思,不是红包,只是新年的一点小心意。”

“谢谢。”

打开手感很轻,略微鼓起的袋子,里面有一个和果子,和绑了结的五圆硬币。

“这是签语饼吗?”

那是将圆形和果子皮折起的烤果子,我记得以前曾经在中餐馆见过类似的饼干。

“虽不中,亦不远。签语饼其实来自名叫‘辻占’的和果子。”

“是这样吗?”

“据说签语饼是大正时代的日裔根据‘辻占’发展而来的。大部分人都以为是外国货,其实日本的和果子才是鼻祖。”

听了店长这么说,我点着头,正想打开‘辻占’,立花突然叫了起来。

“啊啊!”

“怎么了?”

“没事,既然是占卜,不是应该等一下慢慢看吗?”

立花在店里的时候说话很正常,但最近每次听到他说话,我就会在脑袋里自动帮他翻译。我猜想他想说的是——

“啊哟,不行不行!搞不好是恋爱占卜,当然要一个人偷偷看啊!”

店长说‘辻占’原本就是指签纸,之后才把包着签纸的仙贝也称为‘辻占’。或许是因为以前都在花柳界一带贩售,所以当时以恋爱相关的占卜为主,近年才发展为针对大众的普通占卜内容。

(恋爱喔……)

无论时代再怎么变化,女生希望在占卜中看到的答案只有一个。我把小袋子放进口袋,轻轻叹了一口气。

“辻占”并不是专为员工生产的,“蜜屋”推出了装袋的“辻占”作为新年和果子。因为保存期限长,也可以成为聊天的话题,是招待客人的理想点心。最好的证明,就是‘辻占’的销量很不错。

“呃,我要生果子各两个,这个也顺便包起来。”

或许是因为五百圆的价格很亲民,很多人都会顺便带回家。

“有点像是小福袋的感觉。”听到椿店长这么说,我点了点头。

“看来大家都喜欢福袋。”

“梅本,你不喜欢吗?”

“虽然不讨厌,但也不至于喜欢。”

一方面是因为我向来不太相信占卜,最重要的是,基于某个理由,我无法购买福袋。

因为没有人能够保证,福袋里的衣服我可以穿得下。

女生通常想要抢购装了名牌衣服和杂货的福袋,但我相信只有体型是M号的人,才能够毫不犹豫地伸手抢福袋。

虽然有些品牌会准备从S号到L号的福袋,但千万不能轻易相信。因为那些时筒的品牌通常会把L号做得比较小。

如果福袋里装的是可能穿不下的衣服,那就根本称不上是福袋,而是惊吓袋。正因为我有这种想法,所以至今为止的人生始终和福袋无缘。

(衣服的尺寸应该有国家统一规格才对。)

我暗自想着这些事,身旁传来椿店长兴奋的声音。

“我最喜欢福袋了!”我知道。我用力点了点头。

“那有点像是在赌博。”

因为店长喜欢赌博,所以每年都去抢福袋。我觉得八成是这个原因,没想到店长竟然摇了摇头。

“这当然也是一部分原因,但最重要的是搭配。”

“搭配?”

“对,因为福袋里的衣服都已经搭配好了,所以自己就不必再烦恼,不是很轻松吗?既便宜,又可以轻松地有时筒感,我就是喜欢这一点。”

听了店长的话,我突然想到一个问题。

“……店长,你该不会打算买几个福袋,然后靠里面搭配好的衣服撑过一整个冬天?”

“啊哟,你怎么知道?”

谁不知道啊。原来这才是她总是一身奇装异服的原因。

“店长,搭配——”我忍不住想要说几句逆耳忠言,这时,刚才去仓库的立花不知道拿了什么东西走回来。

“对了对了,我差点忘了这个。”

他在柜台上打开纸袋,从里面拿出两块崭新的像是羽子板的东西。店长看了,立刻皱起了眉头。

“这个——”

“我想用来作为新春的装饰。”店长拿起板子,立刻翻了过来,然后轻声叹着气。

“这是新的,你去哪里买的?”

“其实是我自己做的。”

“自己做的羽子板,很有新年的味道,太风雅了。”

我点了点头,立花笑着说:

“这不是羽子板,是和果子的木刻模具。”

“木刻模具?”

我偏着头纳闷,立花打开原本阖在一起的两块木板,其中一块是平的,另一块凹了下去,凹下去的部分有经常在佛台上看到的菊花干果子图案。

“把和果子的材料放进去,然后阖起来。”

“原来干果子就是这么做出来的。”

立花点了点头,指着凹下去的模具说:“做干果子时,用这两块木板押花,也有的生果子只有凹下去的这一块模具,就像这样。”

立花向我解释,椿店长拿起平坦的木板嘀咕说:

“铭为‘型柑’,是橘的意思?”

“喔,对啊,你真内行。”

“铭?”我又听到了奇妙的单字,脑袋上方浮现出一个问号。店长指着木板角落雕刻的字说:

“铭就是制作者的签名,日本刀上不是也有类似的吗?你有没有听过?”

“喔,我知道,菜刀上也有。”

我点了点头,立花继续说道:

“和果子的木刻模具原本是由专门的木刻模具师制作的,制作完成时,会打上‘型~’的名,我姓立花,刚好和‘橘’同音,所以就用柑橘系的果实图案,做成了‘型柑’。”

“我第一次听说木刻模具师这个行业。”

“目前因为没有人愿意继承,正面临渐渐没落的状态,所以,我就自己动手试试。”

立花说完,把木刻模具放进了展示柜内。放在红布上的模具虽然很新,却别有一番风情。

“嗯,很有新年的感觉。”

“听你这么说,就觉得制作这个模具很值得。”

真羡慕他这么手巧。我看着自己好像小香肠般的手指想道。话说回来,立花本来就想当和果子师傅,他的手当然很灵巧。