第十一次口述

2008年10月31日下午3:50~4:40

蔡德贵:上次您讲到清华园,沈有鼎先生的怪。乔冠华腋下夹黑格尔著作,现在是不是继续讲清华园?

季羡林:乔冠华腋下夹黑格尔著作,我不知道他是否看得懂,因为我们那时候也不是同系,也不交谈。后来,他之所以跟我一起,成为交换研究生,就是因为这《黑格尔全集》起了作用了。我那时候德文也不行。那教员哪,就是都不大负责任。

蔡德贵:他用英文讲,没有法子练口语啊。

季羡林:有个笑话,有一次,我们几个中国学生,跟那个艾克提出来,你能不能用德文讲啊。他说,好啊,哇啦哇啦,哇啦哇啦,他说你们听懂了吗?我们当然听不懂啦,他说,我还是用英文讲吧。他哇啦哇啦,我们当然听不懂啦,我们没有念过啊。

蔡德贵:艾克是您学士论文的指导教师啊?

季羡林:后来这样子,艾克5年离开岗位,带工资休假,他到英国去了。谁来代替他呢?就是石坦安。这个石坦安呢,作风跟艾克不一样。艾克喜欢那个Holderlin,薛德林,艾克喜欢,所以我那个论文就是用英文写的,《薛德林的早期诗歌》,为什么是早期呢?那时候我的德文也不行,早期啊,就是把他年轻时候的诗啊,勉勉强强看上几遍,写论文,就是The Early Poems of Holderlin,是用英文写的,那时候德语用英文。

蔡德贵:看薛德林的早期诗歌,是看德文版的,写论文是英文写。

季羡林:英文写的。

蔡德贵:德文的东西看行。

季羡林:看,也是生吞活剥。不行。后来我们到柏林以后,我和乔冠华到德国以后,在柏林停了几个礼拜,德国那个柏林大学,有一给外国学生开的班,我们就在柏林参加了那个给外国学生开的班。要真正掌握一门外语并不容易,得下一些死功夫。现在讲到什么题目了?

蔡德贵:石坦安代替艾克。

季羡林:石坦安教过。主要那时候德语不行。

蔡德贵:在柏林大学是口语训练。

季羡林:就是这个意思。

蔡德贵:现在叫强化训练。

季羡林:嗯。

蔡德贵:外教还有谁?

季羡林:还有翟孟生(Jameson),有一本《欧洲文学史》,用英文写的。

蔡德贵:他教过您吗?

季羡林:教过。